Seleccionar página

Colocación de cajas nido para pequeños procelariformes en la isla de Montaña Clara, Parque Natural del Archipiélago Chinijo.

Installation of nest-boxes for small tubenoses in Montaña Clara islet, Chinijo Archipelago, Canary Islands.

A principios de septiembre visitamos la isla de Montaña Clara (Lanzarote) para instalar un total de 75 cajas nido para pequeños procelariformes, que esperemos sean ocupadas por pardela chica, paíño de Madeira o petrel de Bulwer.

In early September, we visited Montaña Clara islet (Lanzarote) to place a total of 75 nest-boxes for small tubenoses. Hopefully they will be used by Barolo Shearwater, Band-rumped Storm-Petrel or Bulwer’s Petrel, all of them endangered on the Canary Islands.

El modelo de caja nido se basa en el que ha sido utilizado con éxito en las Azores, donde esta acción ha supuesto un paso muy importante para la conservación y el monitoreo del paíño de Monteiro, endémico de este archipiélago macaronésico. Además de éste, tanto el paíño de Madeira como la pardela chica crían con éxito y en cifras significativas dentro de estas cajas, lo cual facilita mucho el monitoreo de estas poblaciones.

Both the dimensions and the material of the nest-boxes are based on the model used with success on the Azores, where this action has made the difference for the conservation and monitoring of the Monteiro’s Storm-Petrel, an Azorean endemic. The nest-boxes in our neighbor archipelago are also occupied by both Barolo Shearwater and Band-rumped Storm-Petrel (winter population), making the monitoring of these species much easier too.

Estas especies siguen siendo bastante desconocidas en Canarias, debido a su escasez, la inaccesibilidad de sus nidos y sus hábitos pelágicos durante el día y nocturnos en tierra. Las 75 cajas instaladas, que se suman a otras 22 instaladas en la misma zona en otoño de 2018, incrementan notablemente la disponibilidad de cavidades con unas medidas óptimas para estas especies y, de tener éxito, podrían suponer un antes y un después en el conocimiento que de ellas se tiene en Canarias.

All these species, especially Barolo Shearwater and Band-rumped Storm-Petrel, are still fairly unknown in the Canary Islands, due to their scarceness, the inaccessibility of their nests and their night time habits in the colonies. The 75 nest-boxes placed, together with the 22 already installed in the islet last autumn, increase the number of available optimal burrows significantly. In case of getting occupied, they could really make the difference in what we know about these species on the Canary Islands.

Marcel y Gustavo tras la colocación de uno de los grupos de cajas nido en Montaña Clara. Foto: Juan Bécares (Cory’s)

La isla de Montaña Clara supone un enclave de enorme importancia para la biodiversidad en Canarias. Durante la noche en que transcurrió el trabajo de campo, pudimos escuchar los característicos ladridos de los petreles de Bulwer desde sus huras, siempre con el singular canto de la pardela cenicienta atlántica de fondo.

Montaña Clara islet constitutes a biodiversity hotspot, key for many Canary endemism and other endangered species. During the night we were working on the Caldera (the main volcano crater), we could hear the classic dog-like barking of the Bulwer’s Petrel, always coming from a tiny burrow and always surrounded by the incessant song of the abundant Cory’s Shearwaters.

Al atardecer, los halcones de Eleonor fueron los auténticos dueños de La Caldera. Sus vuelos acrobáticos y sus incesantes vocalizaciones mantienen a los pocos paseriformes migratorios detectados estos días escondidos entre la vegetación o incluso dentro de pequeñas cuevas.

At dusk, Elenora’s Falcons are the real kings of the Caldera. Their acrobatic flight maneuvers and their menacing calls keep the few migrant passerines hidden deep inside bushes or even inside small caves.

Halcón de Eleonor en vuelo en la isla de Montaña Clara. Foto: Juan Bécares (Cory’s)

El águila pescadora, más conocida como guincho en Canarias, se mantiene presente en la isla, a pesar de haber dejado de reproducirse en la zona recientemente. Estos días, al menos un ejemplar sobrevolaba la costa sur en busca de presas y de la tranquilidad que echa de menos en buena parte de la costa canaria.

The Osprey, famously called ‘Guincho’ by locals, is still present on the islet, although it’s no longer breeding there. These days, at least one adult was prospecting the southern coast of the islet, looking for prey and also for the peace it nowadays misses in other once suitable areas.

Montaña Clara es, sin duda, un entorno privilegiado donde siempre disfrutamos trabajando. Durante el mes de noviembre llevaremos a cabo la primera revisión de las cajas-nido. ¡Esperamos reportar buenas noticias!

Montaña Clara is a Paradise we always enjoy working at. We will come back in November to check the nest-box occupancy. Fingers crossed!

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookiesACEPTAR

Aviso de cookies